多言語公開 · SEO 対応 · 文化適応
ウェブサイトローカライゼーション
異なる言語と文化環境に適応させる包括的なウェブサイトローカライゼーションソリューション
お見積もり
Service overview
Website and software localization is about building multilingual digital products that operate in target markets—not just translating pages. Linguist covers web frontends, CMS content, SaaS consoles and help centers under one terminology system for launch and iteration.
- Corporate sites, landing pages, blogs and news centers
- Admin consoles, forms, errors and UI string localization
- Help centers, FAQs, release notes and onboarding flows
- hreflang, sitemap, meta and keyword localization
- Dates, currency, units and visual cultural adaptation
- Pseudolocalization, testing and acceptance with dev teams
サービスの特徴
多言語対応
文化適応
SEO最適化
レスポンシブデザイン
ウェブサイトローカライズモジュール
コンテンツ、UI、SEO、文化適応をモジュール単位で提供。継続的な更新にも対応します。
コンテンツ翻訳
ページコンテンツ、製品説明、ニュース記事、ヘルプドキュメントなど各種ウェブサイトコンテンツの専門翻訳サービスを提供。コンテンツ専門翻訳チームが翻訳品質とユーザー体験を保証します。
詳しく見るインターフェースローカライズ
ナビゲーションメニュー、ボタンテキスト、フォーム項目、エラーメッセージなどインターフェース要素の専門ローカライズサービスを提供。インターフェースローカライズチームがユーザー体験と機能の完全性を保証します。
詳しく見る文化適応
ターゲット市場の文化的特性に合わせ、色彩、画像、形式、通貨などウェブサイト要素を調整する専門文化適応サービスを提供。文化ローカライズチームがターゲット市場の文化的習慣に適合したコンテンツを保証します。
詳しく見るSEO最適化
多言語ウェブサイトの包括的な検索エンジン最適化サービスを提供。キーワードローカライズ、メタタグ翻訳、URL構造最適化などを含みます。SEO専門チームがウェブサイトの検索エンジン上位表示を支援します。
詳しく見る技術実装
多言語ウェブサイト向けの完全な技術ソリューションを提供。多言語アーキテクチャ、言語切替機能、RTL言語対応などを含みます。技術専門チームがウェブサイトの技術実装とパフォーマンス最適化を保証します。
詳しく見るテスト・検証
多言語ウェブサイトの包括的なテスト・検証サービスを提供。機能テスト、表示効果テスト、ユーザー体験テストなどを含みます。テスト専門チームがウェブサイトの品質とユーザー体験を保証します。
詳しく見る語家翻訳のウェブサイトローカライズが選ばれる理由
ターゲット市場で、保守しやすく、検索されやすく、成果につながる多言語デジタル基盤を構築します。
エンドツーエンドのローカライズ
ページ、ナビゲーション、フォーム、エラーメッセージ、マーケティングコピーを一貫してローカライズ。「半端な多言語化」を防ぎます。
多言語 SEO
hreflang、メタタグ、URL 構造、キーワードローカライズ、sitemap 設定まで対応します。
文化・UI 適応
日付、通貨、単位、画像、レイアウトを現地の期待に合わせつつ、ブランドのトーンを維持します。
エンジニアリングとテスト
WordPress、Shopify、カスタム CMS に対応。疑似ローカライズ、機能テスト、公開前 QA を提供します。
対応プラットフォームと形式
静的サイト、CMS、EC、SaaS コンソールに対応。API / JSON / XLIFF の一括入出力も可能です。
主な活用シーン
ブランドサイトからプロダクトコンソールまで、B2B・B2C の多言語成長を支援します。
Website & software localization workflow
Modular rollout—launch priority languages first, expand over time.
Content & UI inventory
Map pages, strings, CMS fields, SEO metadata and release cadence.
Terminology & engineering
Build glossary; agree XLIFF/JSON/PO handoff and CMS workflow.
Translation & LQA
Batch UI and content; pseudolocalization, truncation and functional checks.
Launch & maintenance
Multilingual go-live acceptance; TM for incremental version updates.
FAQ
よくある質問
見積もり、納期、機密保持、ファイル形式に関する一般的な質問です。