Service overview
Certified translation is as much about format and acceptance rules as language. Linguist matches translators and seal workflows to purpose—study, immigration, litigation, corporate—and provides checklist pre-review before submission.
- Transcripts, degrees and recommendation letters for study abroad
- Birth, marriage and police clearance for immigration
- Court documents and evidence for litigation
- Licenses, articles and POA for cross-border business
- Translator statements, company seals and compliant layouts
- Rush processing and status tracking
サービスの特徴
公式認証
法的効力
迅速な手続き
グローバル認知
認証翻訳の種類
翻訳者声明、資格、押印を大使館、学校、当局の要件に合わせて整えます。
留学
成績証明書、学位証、推薦状など、学歴評価用の翻訳に対応します。
移民・ビザ
出生証明、婚姻証明、無犯罪証明書などを翻訳します。
法的手続き
裁判所文書、証拠資料、越境訴訟資料の翻訳に対応します。
法人登記
許可証、定款、委任状など、越境ビジネス向け文書を翻訳します。
医療レポート
検査・診断報告書をビザや保険手続き用に翻訳します。
公証・アポスティーユ相談
公証およびアポスティーユ手続きについてご相談いただけます(地域により異なります)。
語家翻訳の認証翻訳が選ばれる理由
世界各国の形式要件に精通し、不受理・再提出のリスクを低減します。
資格を持つ翻訳者
認定翻訳者または経験豊富な翻訳者が、翻訳精度声明に署名します。
形式コンプライアンス
レイアウト、声明書、会社印が一般的な受理基準を満たすよう整えます。
特急対応
ビザや入学期限が迫る案件向けに優先スケジュールを提供します。
提出前レビュー
チェックリストに沿った事前確認で、不受理リスクを下げます。
一般的な認証文書
スキャンで着手可能。原本が必要な場合は宅配便に対応します。
Common purposes
Format and wording aligned to accepting authorities—fewer resubmissions and delays.
Certified translation workflow
Transparent milestones for visa and enrollment deadlines.
Purpose confirmation
Target country/authority, document list and notarization/apostille needs.
Translation & statement
Qualified translator translates and signs; layout and seal per spec.
QC & pre-review
Verify names, dates, numbers against source to avoid rejection.
Delivery & follow-up
Digital/hard copy handover; notarization guidance when needed.
FAQ
よくある質問
見積もり、納期、機密保持、ファイル形式に関する一般的な質問です。