Travel & hospitality localization services
Content types that drive discovery, conversion and on-property experience.
Website & booking flows
Hotel sites, OTA landing pages, booking engines and checkout flows—localized and launch-tested.
Marketing & brand content
Brochures, seasonal campaigns, loyalty programs and social copy—transcreation and cultural fit.
Guest service scripts
Front desk, call center, chatbot and complaint-handling scripts in target languages.
Signage & on-site materials
Wayfinding, menus, room collateral, safety notices and event materials in multiple languages.
Typical clients
Multilingual needs across the travel and hospitality value chain.
Global hotel chains
Brand standards with regional tailoring
Boutique & resorts
Experience storytelling and premium tone
Online travel (OTA)
Listings, reviews and promo pages
Airlines & cruise
Passenger notices and service flows
Destinations & culture
Guides, ticketing and event copy
MICE & events
Conference manuals and exhibitor packs
旅行・ホスピタリティローカライズの課題
ブランドトーン、コンバージョン、体験の一貫性が重要です。
ブランドトーン
ラグジュアリー/カジュアル/ビジネスで差異
当社のアプローチ:
ブランドガイド+トランスクリエーション
予約コンバージョン
CTA・料金・ポリシーがCVに影響
当社のアプローチ:
UXコピー最適化+A/Bテスト
季節キャンペーン
プロモ・祝日コンテンツの迅速更新
当社のアプローチ:
TM再利用+特急フロー
オムニチャネル統一
Web/App/OTAの表記ゆれ
当社のアプローチ:
全チャネル用語集
Reference projects
Representative travel and hospitality scenarios.
Luxury hotel group APAC website
ZH/EN/JA/KR website and booking flow launched together.
Outcomes
Higher share of direct international bookings
Languages
OTA destination marketing pages
10+ destination landing pages and seasonal campaigns localized.
Outcomes
Lower bounce rate and improved conversion
Languages
語家の旅行・ホスピタリティL10nが選ばれる理由
ブランド、CV、ゲスト体験を理解—直訳だけではない。
トランスクリエーション
季節キャンペーンとブランドストーリー
予約UX
CTA・ポリシー・料金表現の最適化
オムニチャネル
Web/App/OTA用語統一
迅速な反復
キャンペーン公開とTM再利用
関連リソース
関連サービス、業界ソリューション、事例をご覧ください。
関連サービス
関連業界ソリューション
導入事例
- Major Bank Website Localization
End-to-end website localization for a leading bank across Chinese, English, Japanese, and Korean, covering 1,000+ pages of translation and in-market adaptation. Multilingual pages launched on schedule with consistent terminology and compliant messaging
- E-Commerce Platform Localization
Comprehensive multilingual localization for a cross-border e-commerce platform, including product descriptions, user interface, and customer support content. Established product terminology and style guidelines, improving multilingual catalog maintenance