Skip to main content
Pharma & Life Sciences · 4 months

Pharmaceutical CTD Module Translation Program

Translated CTD Modules 2/3 quality and clinical summaries for ANDA and EU DCP filings for a generics company.

2
Languages
1.2M
Words
4
Months
2
Filing pathways

背景

A generics firm exporting to US/EU needed Chinese R&D and manufacturing materials in CTD English—quality overviews and summaries aligned with pharmacopoeia and ICH guidance.

成果

Filing agent confirmed translated files ready to mount in eCTD structure

サービス内容:

CTD translationQuality summariesClinical summaries

対応言語:

ChineseEnglish
関連業界を見る: Pharma Regulatory

プロジェクトの課題

CTD structure

Module 2/3 numbering aligned with eCTD mount paths.

Pharmacopoeia terms

USP/EP monograph and test method language.

Data integrity

Batch record summaries and stability data exact.

Parallel filings

Overlapping ANDA and DCP deadlines.

アプローチ

品質、コンプライアンス、納期のバランスを取った段階的納品。

01

Regulatory alignment

Confirm target markets, doc types and authority expectations.

02

Medical glossary

IFU/label/clinical glossary and do-not-translate lists.

03

Med TEP + DTP

Medical linguists, second review and layout fidelity.

04

Submission packaging

Organized deliverables per filing templates and change logs.

成果物

Module 2 summaries Module 3 quality Stability reports Glossary

Project highlights

💊

CTD experience

eCTD mount and section structure.

📚

Pharmacopoeia

USP/EP terminology accuracy.

🔬

Quality data

Rigorous test and stability language.

⏱️

Dual filing

Parallel ANDA/DCP scheduling.

翻訳プロジェクトを始めませんか?

豊富な実績を持つ専門チームが、高品質な翻訳サービスを提供する準備ができています。