背景
A cross-border interconnection involved Chinese, English and Russian dispatch regimes—requiring multilingual aligned procedures, stability studies and joint operating modes for working groups and drills.
成果
Three grid operators approved terminology matrix; joint drill docs without interpretation gaps
サービス内容:
対応言語:
プロジェクトの課題
Trilingual terminology
Same equipment named differently across national standards.
Regulatory tone
Wording must avoid operational ambiguity.
Matrix maintenance
Trilingual terminology matrix for long-term reference.
Classification
Restricted operating mode materials.
アプローチ
品質、コンプライアンス、納期のバランスを取った段階的納品。
Scope alignment
Confirm doc types, languages, timeline and review workflow.
Glossary & TM
Import client terminology and TM; lock key definitions.
TEP & specialist review
Industry linguists plus second reviewer; client spot-checks as needed.
Delivery & versioning
Module-based drops with change logs for ongoing updates.
成果物
Project highlights
Interconnection
Cross-border dispatch collaboration context.
Trilingual matrix
Long-term terminology maintenance.
Precise tone
Regulatory wording preserved.
Classified handling
Isolated processing for restricted docs.