Skip to main content
Medical Devices · 6 weeks

Class II Device IFU Translation for FDA 510(k)

Translated IFU, labels and packaging copy for a Class II device US export aligned with 510(k) timeline.

2
Languages
48
IFU pages
6
Weeks
2
FDA consultant review rounds

背景

A first-time 510(k) submitter needed Chinese IFU and labels in FDA-appropriate English—warnings, contraindications and UDI aligned with source and US label artwork.

成果

FDA consultant confirmed warning and UDI language meets 21 CFR expectations

サービス内容:

IFU translationLabel translation510(k) support

対応言語:

ChineseEnglish
関連業界を見る: IFU Translation

プロジェクトの課題

Warning conventions

Warning hierarchy and symbols per FDA practice.

UDI & models

Model and lot rules unchanged.

Figure alignment

Illustrated steps mapped line by line.

Filing window

Final lock before 510(k) submission date.

アプローチ

品質、コンプライアンス、納期のバランスを取った段階的納品。

01

Regulatory alignment

Confirm target markets, doc types and authority expectations.

02

Medical glossary

IFU/label/clinical glossary and do-not-translate lists.

03

Med TEP + DTP

Medical linguists, second review and layout fidelity.

04

Submission packaging

Organized deliverables per filing templates and change logs.

成果物

English IFU Label copy 510(k) summary annex Terminology matrix

Project highlights

🏥

510(k) experience

Common IFU structures and review focus areas.

⚠️

Warnings

Professional warning hierarchy handling.

🏷️

Label sync

UDI and packaging copy aligned.

🔒

Final lock

Version tied to submission package.

翻訳プロジェクトを始めませんか?

豊富な実績を持つ専門チームが、高品質な翻訳サービスを提供する準備ができています。