Skip to main content
Medical Devices · 6 weeks

Class II Device IFU Translation for FDA 510(k)

Translated IFU, labels and packaging copy for a Class II device US export aligned with 510(k) timeline.

2
Languages
48
IFU pages
6
Weeks
2
FDA consultant review rounds

배경

A first-time 510(k) submitter needed Chinese IFU and labels in FDA-appropriate English—warnings, contraindications and UDI aligned with source and US label artwork.

성과

FDA consultant confirmed warning and UDI language meets 21 CFR expectations

서비스 내용:

IFU translationLabel translation510(k) support

지원 언어:

ChineseEnglish
관련 업종 보기: IFU Translation

프로젝트 과제

Warning conventions

Warning hierarchy and symbols per FDA practice.

UDI & models

Model and lot rules unchanged.

Figure alignment

Illustrated steps mapped line by line.

Filing window

Final lock before 510(k) submission date.

접근 방법

품질, 컴플라이언스, 일정의 균형을 맞춘 단계별 납품.

01

Regulatory alignment

Confirm target markets, doc types and authority expectations.

02

Medical glossary

IFU/label/clinical glossary and do-not-translate lists.

03

Med TEP + DTP

Medical linguists, second review and layout fidelity.

04

Submission packaging

Organized deliverables per filing templates and change logs.

납품물

English IFU Label copy 510(k) summary annex Terminology matrix

Project highlights

🏥

510(k) experience

Common IFU structures and review focus areas.

⚠️

Warnings

Professional warning hierarchy handling.

🏷️

Label sync

UDI and packaging copy aligned.

🔒

Final lock

Version tied to submission package.

번역 프로젝트를 시작할 준비가 되셨나요?

풍부한 프로젝트 경험을 갖춘 전문 팀이 고품질 번역 서비스를 제공할 준비가 되어 있습니다.