Skip to main content

UI 문자열 · 검증 · 글로벌 출시

소프트웨어 현지화

글로벌 시장에서 완벽하게 작동하도록 소프트웨어 인터페이스와 기능을 현지화

견적 문의

iOS/Android
모바일
Desktop
SaaS
클라우드 제품
LQA
언어 QA

서비스 특징

UI 번역

기능 적응

테스트 검증

기술 지원

소프트웨어 현지화 범위

문자열 리소스, UI 레이아웃, 도움말 문서, 스토어 자산을 하나의 워크플로로 처리합니다.

💻

UI 문자열 번역

메뉴, 버튼, 대화상자, 플레이스홀더를 번역합니다. 글자 수 제한과 pseudo-l10n 테스트를 지원합니다.

📱

모바일 UI 적응

iOS/Android에서 언어별 텍스트 길이 차이로 인한 레이아웃 확장·잘림을 처리합니다.

📖

도움말 및 릴리스 노트

매뉴얼, API 문서, 릴리스 노트, 온보딩 플로우를 현지화합니다.

🧪

LQA 테스트

기능 워크스루, 누락 문자열, 잘림, 인코딩 오류를 점검하고 보고서를 제공합니다.

🏪

스토어 등록 정보

App Store / Google Play 설명, 스크린샷, 키워드를 현지화합니다.

🔗

CI/CD 연동

XLIFF / JSON / PO 및 TMS 연동으로 지속적 배포를 지원합니다.

위지아 소프트웨어 현지화를 선택하는 이유

각 시장에서 현지 개발처럼 자연스럽게 사용할 수 있는 제품을 만듭니다. 단순 문자열 번역을 넘어섭니다.

🛠️

엔지니어링 대응

i18n 프레임워크와 리소스 형식에 익숙하여 개발 재작업을 줄입니다.

🌍

출시 경험

다지역 동시 출시, 시간대, 컴플라이언스, 스토어 심사용 카피를 지원합니다.

🔄

지속적 업데이트

증분 번역과 TM 재사용으로 장기 비용을 관리합니다.

👥

번역가 + 테스터

원어민 번역가와 LQA 테스터가 언어 품질과 기능 품질을 모두 담보합니다.

위지아 소프트웨어 현지화를 선택하는 이유

리소스 형식

일반적인 개발 툴체인과 스프린트 주기에 맞춰 납품합니다.

JSON / YAML Android XML iOS Strings PO / MO XLIFF 2.x ResX / Properties

지원 산업

B2B SaaS, 소비자 앱, 임베디드 소프트웨어 분야의 풍부한 경험이 있습니다.

엔터프라이즈 SaaS
핀테크
게임
IoT
MedTech
산업 제어

표준 납품 프로세스

요구 확인부터 검수까지 품질 체크포인트와 PM 관리를 명확히 합니다.

01

요구 확인

언어, 용도, 형식, 납기, 기밀 요건 확인.

02

리소스 매칭

업종·콘텐츠별 번역가, 교정, 기술 지원 배치.

03

번역·교정

용어 통일, 스타일 관리, 이중 검수, 레이아웃 복원.

04

납품·검수

결과물 납품 및 수정·지속 유지보수 지원.

FAQ

자주 묻는 질문

견적, 납기, 기밀 유지, 파일 형식에 대한 일반적인 질문입니다.

소프트웨어 현지화의 일반적인 활용 사례는?
해외 진출, 규정 준수, 제품 출시, 업무 커뮤니케이션에 활용됩니다. 콘텐츠에 맞는 번역가·QA를 배치합니다.
소프트웨어 현지화 프로젝트는 어떻게 시작하나요?
샘플, 언어쌍, 납기를 보내주세요. 24시간 내 PM이 견적과 일정을 안내합니다.
소프트웨어 현지화 비용은 어떻게 산정되나요?
분량, 언어쌍, 전문 분야, 납기, 형식을 기준으로 견적합니다. 샘플 또는 파일을 보내주시면 24시간 내 회신합니다.
가격에 영향을 주는 요소는?
언어쌍, 콘텐츠 유형, DTP, 공증, 용어집, 긴급 여부, 장기 프로젝트 물량 등이 주요 요인입니다.
납기는 보통 얼마나 걸리나요?
일반 문서는 하루 2,000–3,000 단어 기준으로 계획하며, 웹/소프트웨어는 모듈별 단계 납품이 가능합니다.
긴급 프로젝트도 가능한가요?
가능합니다. 추가 번역·교정 리소스와 우선 일정으로 대응합니다. 마감일을 알려주세요.

이 서비스 견적이 필요하신가요?

파일, 언어, 납기를 보내주시면 24시간 내 평가와 견적을 회신합니다.