Lancement multilingue · SEO · Adaptation culturelle
Localisation de sites web
Solutions complètes de localisation web pour adapter votre site aux différentes langues et cultures
Demander un devis
Service overview
Website and software localization is about building multilingual digital products that operate in target markets—not just translating pages. Linguist covers web frontends, CMS content, SaaS consoles and help centers under one terminology system for launch and iteration.
- Corporate sites, landing pages, blogs and news centers
- Admin consoles, forms, errors and UI string localization
- Help centers, FAQs, release notes and onboarding flows
- hreflang, sitemap, meta and keyword localization
- Dates, currency, units and visual cultural adaptation
- Pseudolocalization, testing and acceptance with dev teams
Points forts
Support multilingue
Adaptation culturelle
Optimisation SEO
Design responsive
Modules de localisation de site web
Contenu, interface, SEO et adaptation culturelle — livraison modulaire avec support des mises à jour continues.
Traduction de contenu
Nous proposons des services professionnels de traduction de contenu web couvrant pages, descriptions produit, actualités, documentation d…
En savoir plusLocalisation d’interface
Nous proposons des services professionnels de localisation d’interface couvrant menus de navigation, textes de boutons, champs de formula…
En savoir plusAdaptation culturelle
Nous proposons des services professionnels d’adaptation culturelle en ajustant le contenu du site selon les caractéristiques culturelles …
En savoir plusOptimisation SEO
Nous proposons des services professionnels d’optimisation SEO pour les sites multilingues : localisation de mots-clés, traduction des bal…
En savoir plusMise en œuvre technique
Nous proposons des services professionnels de mise en œuvre technique avec des solutions complètes pour les sites multilingues : architec…
En savoir plusTests et validation
Nous proposons des services professionnels de tests et validation pour les sites multilingues : tests fonctionnels, tests d’affichage, te…
En savoir plusPourquoi Linguist pour la localisation de sites web
Construisez une présence numérique multilingue maintenable, visible et performante sur vos marchés cibles.
Localisation de bout en bout
Pages, navigation, formulaires, messages d'erreur et contenus marketing localisés de façon cohérente — sans UX « à moitié localisée ».
SEO multilingue
hreflang, balises meta, structure d'URL, localisation des mots-clés et configuration du sitemap.
Culture et adaptation UI
Dates, devises, unités, visuels et mise en page adaptés aux attentes locales tout en préservant la voix de marque.
Ingénierie et tests
WordPress, Shopify, CMS sur mesure — pseudo-localisation, QA fonctionnelle et de lancement.
Plateformes et formats
Sites statiques, CMS, e-commerce et consoles SaaS ; import-export en masse via API / JSON / XLIFF.
Cas d'usage typiques
Du site vitrine à la console produit — croissance multilingue B2B et B2C.
Website & software localization workflow
Modular rollout—launch priority languages first, expand over time.
Content & UI inventory
Map pages, strings, CMS fields, SEO metadata and release cadence.
Terminology & engineering
Build glossary; agree XLIFF/JSON/PO handoff and CMS workflow.
Translation & LQA
Batch UI and content; pseudolocalization, truncation and functional checks.
Launch & maintenance
Multilingual go-live acceptance; TM for incremental version updates.
FAQ
Questions fréquentes
Tarifs, délais, confidentialité et formats de fichiers—contactez-nous pour toute autre question.
Cas d'usage typiques pour Localisation de sites web ?
Comment démarrer un projet Localisation de sites web ?
Combien coûte Localisation de sites web ?
Quels facteurs influencent le prix ?
Quels sont les délais habituels ?
Projets urgents possibles ?
Besoin d'un devis pour ce service ?
Envoyez fichiers, langues et délai—réponse sous 24 h avec évaluation et tarif.