3
语种
8
产品线
96%
培训满意度
3
个月
项目背景
内地寿险公司进入港澳市场,需将产品条款、利益说明与代理人销售话术翻译为繁体中文与英文,符合当地保险监管用语。
项目挑战
监管用语
港澳保险条例与内地表述差异大。
条款法律效力
免责与除外责任措辞需严谨。
繁简差异
繁体术语与港台习惯用语。
培训同步
条款定稿与代理人培训同期。
交付方法
按阶段推进,确保质量、合规与交期三者平衡。
01
场景与受众分析
明确内容类型、目标用户与发布渠道。
02
术语与风格
建立行业术语库与语气指南。
03
翻译审校
专业译员 + 审校,必要时母语润色。
04
交付与迭代
按 campaign 或学期节奏持续更新。
交付成果
产品条款 利益演示 培训课件 监管报送
项目亮点
📜
保险条款
熟悉寿险条款结构与监管用语。
🇭🇰
港澳监管
符合当地报备要求。
📝
繁体处理
港台术语与繁体规范。
👥
培训配套
条款与培训材料同步交付。