배경
An international energy forum in Shanghai with 200+ overseas delegates needed high-quality simultaneous interpretation, pre-translated speaker materials and RF channel coordination.
성과
18 keynote sessions over 3 days with zero interruption; organizer satisfaction 5/5
서비스 내용:
지원 언어:
프로젝트 과제
Dense terminology
Energy policy and power tech terms unified in advance.
Accent diversity
Interpreters adapted to varied English accents.
Slide timing
Decks often uploaded just before sessions.
Parallel rooms
Main and breakout sessions simultaneously.
접근 방법
품질, 컴플라이언스, 일정의 균형을 맞춘 단계별 납품.
Terminology prep
Abstracts collected; summit glossary built.
Material translation
Keynote scripts and cue cards in advance.
Booth staffing
Dual interpreters per channel with backup.
Onsite coordination
AV team aligned on channels and recording.
납품물
Project highlights
SI team
Senior energy-sector interpreters.
Term prep
Key terms aligned pre-event.
Onsite coord
Seamless AV partnership.
Zero downtime
Stable delivery all three days.