Skip to main content
Équipe basée à Shanghai · Livraison multilingue mondiale

Agence de traduction professionnelle Vos contenus atteignent les marchés mondiaux

Yujia accompagne les entreprises en traduction documentaire, localisation web, interprétation et gestion de contenus multilingues avec 100+ experts et des processus qualité rigoureux.

NDA et accès projet par rôles Terminologie, mémoires et guides de style Suivi PM avec jalons visibles
Collaboration multilingue chez Yujia
Localization Command Center
139
Langues couvertes
100+
Linguistes & conseillers
10 000+
Projets livrés
99 %
Satisfaction client

Quality System

La traduction comme programme de livraison maîtrisé

La confiance repose sur processus, équipes, outils et confidentialité — pas sur un seul traducteur.

NDA et accès projet par rôles
Terminologie, mémoires et guides de style
Suivi PM avec jalons visibles
Word, PDF, sous-titres, HTML, JSON, XLIFF, etc.
01

Cadrage

Usage, public, langues, formats, délais et confidentialité.

02

Affectation

Linguistes, réviseurs, chef de projet et support technique par secteur.

03

Traduction & révision

Terminologie, style, double révision et mise en forme.

04

Livraison

Fichiers source et cible ; capitalisation terminologique et TM.

Industries

Comprendre le contexte sectoriel, pas seulement les mots

Normes, risques terminologiques et exigences de relecture varient par secteur. Nous réduisons les erreurs transfrontalières.

Solutions sectorielles
Technologie
Santé & sciences de la vie
Juridique & finance
Industrie
Éducation
E-commerce transfrontalier

Selected Cases

Des cas qui montrent scénario, méthode et résultat

Nous privilégions le contexte métier pour que les prospects jugent rapidement la pertinence.

Plus de cas
Cycle de lancement -35 %

Localisation SaaS à l'international

Site, console, aide et marketing EN/JA avec terminologie produit unifiée.

Cohérence terminologique renforcée

Relecture médicale multilingue

Glossaire médical et ton réglementaire pour dossiers cliniques et dispositifs.

Livraison sans interruption

Interprétation de sommet international

Simultané CN↔EN, préparation documentaire et coordination technique.

FAQ

Questions fréquentes sur les agences de traduction

Pour choisir un prestataire, comprendre les tarifs et le périmètre de services.

Comment choisir une agence professionnelle ?
Vérifiez certifications (ISO 17100), profils linguistes, workflow traduction+révision+contrôle final, couverture linguistique, gestion de projet et transparence tarifaire. Yujia propose des essais.
Comment sont facturés les tarifs à Shanghai ?
Selon volume, paires de langues, domaine et délai. Documents au mot, interprétation à l'heure/jour, certifié avec frais notariaux possibles. Devis gratuit et clair.
Quels services proposez-vous ?
Traduction, localisation web/logicielle, interprétation simultanée/consécutive, certifié, post-édition IA, sous-titres et SEO multilingue sur 139 langues.
Différence entre traduction certifiée et standard ?
La certifiée inclut déclaration ou cachet pour études, immigration, enregistrement ou usage légal. La standard convient à l'usage interne ou business courant.

Prêt à lancer un projet de traduction ou localisation ?

Envoyez fichiers, langues, usage et délai — nous évaluerons le périmètre, la qualité et le mode de livraison avec un devis clair.