- Inicio
- Casos de éxito
- Online Education Platform Courseware & Assessment Localization
Online Education Platform Courseware & Assessment Localization
Translated video subtitles, slides, quiz banks and certificate templates for overseas university partnership programs.
Contexto
A domestic MOOC platform partnering with Latin American universities needed full EN/ES localization of STEM and humanities courses—including timed subtitles and interactive quizzes.
Resultados
Partner universities confirmed English course packs ready for credit-bearing programs
Servicios:
Idiomas:
Retos del proyecto
Subtitle timing
Captions aligned with video pacing.
Academic terms
Discipline-specific glossaries.
Assessment fairness
Items must not change difficulty or ambiguity.
Term cadence
Batch delivery per academic term.
Nuestro enfoque
Entrega por fases equilibrando calidad, cumplimiento y plazos.
Scenario & audience
Content types, target users and channels.
Terminology & tone
Industry glossary and style guide.
TEP
Specialist linguists plus review; native polish when needed.
Delivery & iteration
Ongoing updates per campaign or term cadence.
Entregables
Project highlights
Academic context
Discipline-specific glossaries.
Subtitle engineering
Precise SRT/VTT timing.
Assessment QA
Item review for ambiguity.
Term delivery
Aligned with enrollment calendar.
¿Listo para iniciar su proyecto de traducción?
Nuestro equipo con amplia experiencia está preparado para ofrecer servicios de traducción de alta calidad.