Skip to main content

Precisión · Fidelidad de maquetación · Entrega confidencial

Traducción de documentos

Traducción profesional multilingüe de contratos, documentos técnicos, artículos académicos y otros archivos

Solicitar presupuesto

139
Idiomas
100+
Lingüistas
10.000+
Proyectos entregados
24h
Respuesta rápida

Service overview

Business and legal document translation is a core capability at Linguist. We treat contracts, regulatory wording and financial data as high-risk content—terminology, review and layout are delivered to a “ready to use” standard, not word-for-word conversion alone.

  • Contracts, articles and powers of attorney with structure preserved
  • RFPs, annual reports and audit documents with unified terms
  • Compliance, internal control and privacy policies with accurate tone
  • IP, patent and litigation evidence under strict confidentiality
  • Layout fidelity for Word, PDF, PPT, InDesign and more
  • Dedicated linguists and glossaries for project or retainer models

Características

Terminología precisa

Preservación de formatos

Entrega rápida

Acuerdo de confidencialidad

Por qué Linguist para traducción documental

Traducimos el sentido, preservamos el formato, unificamos la terminología y protegemos la confidencialidad, para archivos listos para su uso.

🎯

Lingüistas especializados por sector

Equipos de legal, finanzas, medicina e ingeniería con glosarios a medida y pasos de revisión dedicados.

🔒

Confidencialidad y cumplimiento

NDA, control de acceso y anonimización para requisitos documentales corporativos y transfronterizos.

📐

Preservación del diseño

Word, PDF, PPT, InDesign y más: tablas, encabezados y numeración intactos.

Traducción · revisión · QA

Doble revisión, controles terminológicos y muestreo antes de la entrega, con soporte de revisión.

Colaboración en un proyecto de traducción documental

Formatos de archivo compatibles

Formatos habituales de oficina, DTP y técnicos; formatos especiales evaluados de antemano.

Word / Excel / PPT PDF (incl. escaneos OCR) InDesign / Illustrator HTML / XML / JSON Notas CAD / Markdown Subtítulos SRT / VTT

Sectores que atendemos

Soporte a largo plazo para multinacionales e instituciones en sectores regulados.

Legal y finanzas
Sanidad y farmacia
Manufactura
Tecnología y SaaS
Educación
Comercio y logística

Document translation workflow

Clear quality gates and PM oversight from file assessment through final delivery.

01

File assessment

Languages, purpose, volume, formats, timeline and confidentiality; flag OCR or DTP needs.

02

Terminology & resources

Import client TM/glossary, assign domain linguists and reviewers, define style guide.

03

TEP & QA

Translation, dual review, terminology checks and layout restoration.

04

Delivery & archive

Handover of final or bilingual files; update glossaries and TM for future updates.

FAQ

Preguntas frecuentes

Precios, plazos, confidencialidad y formatos de archivo—contáctenos para más información.

¿Casos de uso típicos de Traducción de documentos?
Expansión internacional, cumplimiento, lanzamientos y comunicación diaria con lingüistas adecuados.
¿Cómo iniciar un proyecto de Traducción de documentos?
Envíe muestra, pares de idiomas y plazo—PM responde en 24 h con presupuesto y plan.
¿Cuánto cuesta Traducción de documentos?
El precio depende del volumen, idiomas, especialidad, plazo y formato. Envíe una muestra—respondemos en 24 h.
¿Qué factores afectan el precio?
Pares de idiomas, tipo de contenido, DTP, certificación, glosario, urgencia y volumen recurrente.
¿Cuánto tarda normalmente?
Unos 2.000–3.000 palabras fuente al día en documentos; entregas por fases en web/software.
¿Proyectos urgentes?
Sí, con recursos adicionales y planificación prioritaria. Indique su fecha límite.

¿Necesita presupuesto para este servicio?

Envíe archivos, idiomas y plazo—respondemos en 24 h con evaluación y precio.