跳转到主要内容

同声传译 · 交替传译 · 远程会议

会议口译与同传

提供同声传译、交替传译、远程口译与陪同口译,覆盖商务谈判、国际峰会、产品发布、工厂考察与线上会议。按行业主题匹配资深口译员,支持资料预审与同传设备协调。

咨询报价

同传
大型会议
交传
商务洽谈
远程
线上口译
设备
现场支持

服务概述

高质量口译取决于译员能力、会前准备与现场协调三者配合。语家为每场会议配备项目经理,负责语种匹配、资料预审、设备协调与现场应急,让客户专注于沟通本身。

  • 国际论坛与大型峰会同声传译
  • 并购谈判、董事会与尽职调查交替传译
  • Zoom / Teams 等远程会议实时口译
  • 展会、工厂参观与多日出访陪同口译
  • 会前 PPT、讲稿与术语表预审
  • 红外同传系统、话筒与录音设备协调

服务特点

同声传译与交替传译

Zoom / Teams 远程口译

金融医疗法律主题口译

会前 PPT 与术语预审

同传设备租赁与现场协调

全国及国际会议排期

口译服务形式

按会议规模、语种组合与行业主题匹配口译员与设备方案。

🎤

同声传译

国际论坛、发布会与大型峰会,提供同传箱、接收器与现场协调。

🤝

交替传译

商务谈判、工厂参观、签约仪式,译员现场轮换传译。

📹

远程口译

Zoom / Teams 等线上会议,灵活安排跨时区语种组合。

🏭

陪同口译

展会、考察与培训场景,支持多日出访行程。

📋

资料预审

提前审阅 PPT、讲稿与术语表,保障现场术语准确。

⚙️

设备租赁

红外同传系统、话筒与录音设备一站式协调。

为什么选择语家口译服务

100+ 口译资源,覆盖主流语种与垂直行业,项目经理全程跟进。

🎓

资质译员

持有 CATTI / AIIC 等资质或多年同传经验的口译员。

🏢

行业熟悉

金融、医疗、工程、法律等主题口译经验,术语准备充分。

⏱️

档期保障

提前锁定译员与设备,紧急项目 24 小时内响应方案。

📍

全国及海外

上海总部协调,支持国内主要城市及国际会议口译。

语家口译服务现场

适用场景

从 10 人商务会晤到千人国际论坛均可定制方案。

国际峰会 董事会 并购尽调 产品发布会 培训研讨 线上路演

常见服务场景

按行业主题预置术语与口译员储备,保障现场表达准确、流畅。

金融与投资
医疗与制药
制造与工程
法律与仲裁
科技发布
政府与 NGO

口译项目执行流程

从需求确认到现场执行,全程有项目经理跟进。

01

需求与档期

确认会议形式、语种、时长、地点、主题与设备需求,锁定译员档期。

02

资料预审

收集 PPT、议程与术语表,译员提前熟悉主题与关键表述。

03

现场执行

译员到场或远程接入,项目经理协调设备与突发情况。

04

复盘与归档

整理术语更新与现场反馈,便于后续系列会议复用。

FAQ

常见问题

关于报价、交期、保密与交付格式的常见疑问,如需更多说明欢迎联系我们。

同声传译和交替传译如何选择?
大型会议、发布会多用同声传译;商务洽谈、培训、工厂参观常用交替传译。我们会根据场地、人数、语种与预算推荐方案与设备配置。
是否提供线上会议口译?
提供 Zoom、Teams、Webex 等平台的远程同声/交替传译,可协调跨时区语种组合与备用线路。
会议口译与同传如何收费?
报价通常按字数/页数、语种对、专业难度、交期与格式要求综合评估。发送样稿或文件后,我们会在 24 小时内提供明细报价与交付方案。
哪些因素会影响翻译价格?
主要因素包括:语种组合、内容类型(通用/技术/法律等)、是否需要排版还原、认证或公证、术语库建设、是否加急,以及项目是否为长期合作批量内容。
翻译一般需要多长时间?
常规文档通常按每日 2,000–3,000 源词估算;网站/软件本地化按模块分批交付。我们会在评估阶段给出里程碑与交期,并支持分阶段上线。
能否处理加急项目?
可以。加急项目会配置额外译审资源并启用优先排期。请在提交需求时注明截止时间,我们会确认可行性与加急方案。

需要这项服务的项目报价?

发送文件、语种和交期,我们会在 24 小时内回复评估与报价方案。