Multilingual launch · SEO-ready · Cultural fit
Website & Software Localization
Multilingual localization for corporate sites, product consoles, help centers and landing pages—from UI strings and CMS content to multilingual SEO and launch validation for ongoing global releases.
Request a quote
Service overview
Website and software localization is about building multilingual digital products that operate in target markets—not just translating pages. Linguist covers web frontends, CMS content, SaaS consoles and help centers under one terminology system for launch and iteration.
- Corporate sites, landing pages, blogs and news centers
- Admin consoles, forms, errors and UI string localization
- Help centers, FAQs, release notes and onboarding flows
- hreflang, sitemap, meta and keyword localization
- Dates, currency, units and visual cultural adaptation
- Pseudolocalization, testing and acceptance with dev teams
Service highlights
Unified localization for pages and UI strings
WordPress, Shopify and custom CMS integration
hreflang and multilingual SEO setup
Cultural adaptation and conversion copy
Pseudolocalization and functional testing
Incremental updates with TM reuse
Website localization modules
Content, UI, SEO and cultural adaptation—modular delivery with ongoing update support.
Content Translation
We provide professional website content translation services covering page content, product descriptions, news articles, help documentati…
Learn moreInterface Localization
We provide professional interface localization services covering navigation menus, button text, form fields, error messages and other int…
Learn moreCultural Adaptation
We provide professional cultural adaptation services, adjusting website content according to target market's cultural characteristics, in…
Learn moreSEO Optimization
We provide professional SEO optimization services, comprehensive search engine optimization for multilingual websites, including keyword …
Learn moreTechnical Implementation
We provide professional technical implementation services, offering complete technical solutions for multilingual websites, including mul…
Learn moreTesting & Validation
We provide professional testing validation services, comprehensive testing and validation of multilingual websites, including function te…
Learn moreWhy Linguist for website localization
Build maintainable, discoverable and converting multilingual digital presence in target markets.
End-to-end localization
Pages, navigation, forms, errors and marketing copy localized consistently—no “half-localized” UX.
Multilingual SEO
hreflang, meta tags, URL structure, keyword localization and sitemap configuration.
Culture & UI adaptation
Dates, currency, units, imagery and layout tuned for local expectations while keeping brand voice.
Engineering & testing
WordPress, Shopify, custom CMS—pseudo-localization, functional and launch QA.
Platforms & formats
Static sites, CMS, e-commerce and SaaS consoles; API / JSON / XLIFF bulk import-export.
Typical use cases
From brand sites to product consoles—B2B and B2C multilingual growth.
Website & software localization workflow
Modular rollout—launch priority languages first, expand over time.
Content & UI inventory
Map pages, strings, CMS fields, SEO metadata and release cadence.
Terminology & engineering
Build glossary; agree XLIFF/JSON/PO handoff and CMS workflow.
Translation & LQA
Batch UI and content; pseudolocalization, truncation and functional checks.
Launch & maintenance
Multilingual go-live acceptance; TM for incremental version updates.
FAQ
Frequently asked questions
Common questions on pricing, turnaround, confidentiality and file formats—contact us for anything else.
Does website localization include SEO keyword translation?
Can you integrate with our CMS or release process?
How much does Website & Software Localization cost?
What factors affect translation pricing?
How long does translation take?
Can you handle urgent projects?
Need a quote for this service?
Send your files, languages and deadline—we respond within 24 hours with assessment and pricing.