Skip to main content

Mobile app localization UI · Store · Push · LQA

Strings, store listings, in-app help and push copy—with on-device checks for truncation and context.

Mobile app localization services

End-to-end software and digital product localization.

💻

UI string localization

Menus, buttons, errors and placeholders with length and truncation control.

Pseudoloc
LQA
iOS/Android
Web
📖

Help & release notes

User guides, API docs and release notes localization.

Markdown
Confluence
Screenshots
Search
🏪

App store assets

App Store / Google Play descriptions, screenshot copy and keywords.

ASO
Compliance
Multi-region
A/B copy
🔗

CI/CD integration

JSON/XLIFF/PO and TMS hooks for incremental releases.

GitHub
Phrase
Crowdin
Incremental

Product types

B2B SaaS and consumer apps/games.

Mobile apps

Native and cross-platform mobile

SaaS

B2B/B2C cloud products

Games

Mobile and PC/console games

Enterprise software

ERP/CRM/collaboration tools

Dev tools

SDK/API/doc sites

AI products

Prompts/UI/help centers

Software localization challenges

UI length, context and release cadence are core software l10n challenges.

UI truncation

Long strings break buttons and layouts

Our approach:

Pseudoloc, in-device LQA and length notes

Terminology unity

UI, help and marketing must align

Our approach:

Product glossary + TMS governance

Continuous delivery

Sprints add incremental strings

Our approach:

CI/CD integration and TM reuse

Cultural fit

Games and marketing need adaptation

Our approach:

Transcreation and user/player testing

Reference projects

Typical software localization scenarios.

SaaS console 12-language launch

Web console UI, help center and email templates localized together.

Outcomes

90% fewer truncation issues

Languages

EN/JA/KO/DE/FR/ES and more

Mobile game JP/KR localization

Story, UI, store copy and VO scripts.

Outcomes

Simultaneous launch in four regions

Languages

Japanese Korean English

Why Linguist for software localization

Engineering-grade l10n so products feel native overseas.

i18n fluency

JSON/PO/XLIFF and major frameworks

LQA testing

On-device truncation and context checks

Continuous delivery

TMS and CI/CD integration

SaaS & games

ToB and consumer product experience

Software localization services

Related resources

Explore related services, vertical solutions and client case studies.

Related services

Related industry solutions

Case studies

Need expert translation support?

Send a sample and target markets—we respond within 24 hours with assessment and plan.