Skip to main content

Localización de software

LQA testing Services Professional delivery · Quality assured

Functional walkthrough, missing strings, truncation and encoding checks with reports. String resources, UI layout, help docs and store assets in one workflow.

24h
Quote response
Dual
Review workflow
TM
Terminology reuse
PM
Dedicated oversight

LQA testing: Business context & value

Within Software Localization programs, lqa testing often determines delivery quality and launch timing. Functional walkthrough, missing strings, truncation and encoding checks with reports.

Linguist provides a single PM interface to your business, product and external stakeholders. We confirm purpose, markets, layout and confidentiality at kickoff, then assign linguists and QA gates to prevent rework and terminology drift.

  • Deliverables across JSON / YAML, Android XML, iOS Strings and more
  • Linguists matched by industry and content type
  • Glossary and TM reuse for program consistency
  • Rush scheduling and phased delivery available
Software localization project

Typical business scenarios

Whether you are entering a new market or scaling an established program, lqa testing supports launches, channel expansion, regulatory filings and after-sales enablement. We align language strategy with business goals—not literal translation alone.

  • Overseas launches and synchronized channel assets
  • Regulatory, bid and client-facing formal deliverables
  • Training, support and knowledge-base maintenance
  • Terminology unity across teams and vendors
LQA testing business scenarios

Delivery standards & quality assurance

We apply tiered QA: professional translation, second-linguist review and optional domain sampling. For lqa testing, we focus on terminology, numeric and ID consistency, readable layout and locale-appropriate expression.

  • Engineering-ready: Familiar with i18n frameworks and resource formats to reduce dev rework.
  • Launch experience: Multi-region releases with timezone, compliance and store review copy.
  • Continuous updates: Incremental translation and TM reuse to control long-term cost.
  • Linguists + testers: Native translators and LQA testers for language and functional quality.
Software localization project

Collaboration & project cadence

Your PM owns timeline, risk and change control, coordinating linguists, reviewers and DTP/engineering support. For recurring or serial needs we recommend glossary and TM reuse, with milestone-based handovers for internal and external release.

  • Scope assessment: Confirm languages, platforms, resource formats and release cadence.
  • Terminology & assets: Build product glossary and pseudo-l10n or length-note rules.
  • Translation & LQA: String translation, on-device walkthrough and truncation fixes.
  • Delivery & launch: Sprint or version-based handover with incremental updates.
LQA testing collaboration

Typical deliverables & formats

Depending on scope, we can deliver the following and integrate with your toolchain:

JSON / YAML Android XML iOS Strings PO / MO XLIFF 2.x ResX / Properties

Project workflow

From scope alignment through acceptance—clear quality gates and PM oversight.

  1. 01

    Scope assessment

    Confirm languages, platforms, resource formats and release cadence.

  2. 02

    Terminology & assets

    Build product glossary and pseudo-l10n or length-note rules.

  3. 03

    Translation & LQA

    String translation, on-device walkthrough and truncation fixes.

  4. 04

    Delivery & launch

    Sprint or version-based handover with incremental updates.

Why Linguist for lqa testing

Engineering-ready

Familiar with i18n frameworks and resource formats to reduce dev rework.

Launch experience

Multi-region releases with timezone, compliance and store review copy.

Continuous updates

Incremental translation and TM reuse to control long-term cost.

Linguists + testers

Native translators and LQA testers for language and functional quality.

Software localization project

Pricing options

Rates depend on languages, volume, timeline and format. Send a sample—we respond within 24 hours with assessment and a formal quote.

Standard

Functional walkthrough, missing strings, truncation and encoding checks with reports.

Request Quote
  • Expert linguists
  • Quality review
  • Terminology control
  • Standard timeline

Rush

Functional walkthrough, missing strings, truncation and encoding checks with reports.

Request Quote
  • Priority scheduling
  • Dual review
  • Dedicated PM
  • Rush delivery

Enterprise

Functional walkthrough, missing strings, truncation and encoding checks with reports.

Request Quote
  • Dedicated glossary
  • TM reuse
  • Volume discount
  • Long-term partnership

FAQ

Preguntas frecuentes

Precios, plazos, confidencialidad y formatos de archivo—contáctenos para más información.

What is included in LQA testing?
LQA testing is a specialized offering under Localización de software. We assign linguists and QA by content type and keep terminology aligned with your wider program.
¿Cuánto cuesta LQA testing (Localización de software)?
El precio depende del volumen, idiomas, especialidad, plazo y formato. Envíe una muestra—respondemos en 24 h.
¿Qué factores afectan el precio?
Pares de idiomas, tipo de contenido, DTP, certificación, glosario, urgencia y volumen recurrente.
¿Cuánto tarda normalmente?
Unos 2.000–3.000 palabras fuente al día en documentos; entregas por fases en web/software.
¿Proyectos urgentes?
Sí, con recursos adicionales y planificación prioritaria. Indique su fecha límite.
¿NDA y confidencialidad?
NDA estándar o del cliente, transferencia segura y acceso limitado.

Ready to start your lqa testing project?

Functional walkthrough, missing strings, truncation and encoding checks with reports.