Skip to main content

Präzision · Layouttreue · Vertrauliche Lieferung

Dokumentenübersetzung

Professionelle mehrsprachige Dokumentenübersetzung für Verträge, technische Dokumente, wissenschaftliche Arbeiten und mehr

Angebot anfordern

139
Sprachen
100+
Linguisten
10.000+
Abgeschlossene Projekte
24h
Schnelle Reaktion

Service overview

Business and legal document translation is a core capability at Linguist. We treat contracts, regulatory wording and financial data as high-risk content—terminology, review and layout are delivered to a “ready to use” standard, not word-for-word conversion alone.

  • Contracts, articles and powers of attorney with structure preserved
  • RFPs, annual reports and audit documents with unified terms
  • Compliance, internal control and privacy policies with accurate tone
  • IP, patent and litigation evidence under strict confidentiality
  • Layout fidelity for Word, PDF, PPT, InDesign and more
  • Dedicated linguists and glossaries for project or retainer models

Leistungsmerkmale

Präzise Terminologie

Formaterhaltung

Schnelle Lieferung

Vertraulichkeitsvereinbarung

Warum Linguist für Dokumentenübersetzung

Wir übersetzen Bedeutung, bewahren Formatierung, vereinheitlichen Terminologie und schützen Vertraulichkeit — Dateien sind einsatzbereit.

🎯

Fachpassende Linguisten

Teams für Recht, Finanzen, Medizin und Technik mit maßgeschneiderten Glossaren und Review-Schritten.

🔒

Vertraulichkeit & Compliance

NDAs, Zugriffskontrolle und Schwärzung für Unternehmens- und grenzüberschreitende Dokumentenanforderungen.

📐

Layout-Erhalt

Word, PDF, PPT, InDesign und mehr — Tabellen, Kopfzeilen und Nummerierung bleiben erhalten.

Übersetzen · Review · QA

Doppeltes Review, Terminologieprüfung und Stichproben vor Auslieferung, inkl. Revisions-Support.

Zusammenarbeit bei einem Dokumentenübersetzungsprojekt

Unterstützte Dateiformate

Gängige Office-, DTP- und Technikformate; Sonderformate werden vorab bewertet.

Word / Excel / PPT PDF (inkl. OCR-Scans) InDesign / Illustrator HTML / XML / JSON CAD-Notizen / Markdown SRT / VTT-Untertitel

Branchen, die wir bedienen

Langfristige Betreuung für Konzerne und Institutionen in regulierten Sektoren.

Recht & Finanzen
Gesundheitswesen & Pharma
Fertigung
Technologie & SaaS
Bildung
Handel & Logistik

Document translation workflow

Clear quality gates and PM oversight from file assessment through final delivery.

01

File assessment

Languages, purpose, volume, formats, timeline and confidentiality; flag OCR or DTP needs.

02

Terminology & resources

Import client TM/glossary, assign domain linguists and reviewers, define style guide.

03

TEP & QA

Translation, dual review, terminology checks and layout restoration.

04

Delivery & archive

Handover of final or bilingual files; update glossaries and TM for future updates.

FAQ

Häufige Fragen

Preise, Fristen, Vertraulichkeit und Dateiformate—bei weiteren Fragen kontaktieren Sie uns.

Typische Einsatzgebiete für Dokumentenübersetzung?
Markteintritt, Compliance, Produktlaunches und Business-Kommunikation mit passenden Linguisten.
Wie starten wir ein Dokumentenübersetzung-Projekt?
Muster, Sprachpaare und Frist senden—PM antwortet innerhalb von 24 Stunden.
Was kostet Dokumentenübersetzung?
Preis nach Umfang, Sprachpaar, Fachgebiet, Frist und Format. Muster senden—Antwort innerhalb von 24 Stunden.
Welche Faktoren beeinflussen den Preis?
Sprachpaar, Inhaltstyp, DTP, Beglaubigung, Glossar, Eiligkeit und Projektvolumen.
Wie lange dauert die Lieferung?
Ca. 2.000–3.000 Quellwörter pro Tag bei Dokumenten; phasenweise bei Web/Software.
Eilaufträge möglich?
Ja, mit zusätzlichen Ressourcen und Prioritätsplanung. Bitte Frist angeben.

Angebot für diese Leistung benötigt?

Dateien, Sprachen und Frist senden—Antwort innerhalb von 24 Stunden.